肺炎疫情:日本捐赠物上的汉语诗词意外引发文化讨论

 

《肺炎疫情:日本捐赠物上的汉语诗词意外引发文化讨论》
©Getty Images

新型冠状病毒肺炎疫情自中国爆发以来,一衣带水的邻邦日本送去一批批救助物资和暖心话语获得了中国网友称赞,还意外引发一场关于汉语文化的讨论。

中国驻日本大使馆披露,据不完全统计,截至2月7日,日本国内各界累计捐赠防护口罩633.8万余个、手套104.7万余副,累计捐款约合3060.2万人民币。

“愿举全国之力”

日本执政党自民党的干事长二阶俊博周一(2月10日)表示,因为新型肺炎疫情感染扩大,自民党将从国会议员经费中扣除一部分支援中国。

二阶俊博说:“将从(自民)党所属的国会议员3月的经费中统一先行扣除5000日元(约合人民币318元)。”

而这只是日本这些天来对中国提供帮助的一小部分。

据日经中文网报道,日本大型医疗临床检查企业Miraca控股日前宣布,该公司将向武汉市和当地的医疗机构提供医用口罩9万个、一次性防护服3800个、护目镜3000个。该公司还称,如果疫情长期持续,会讨论提供进一步支援。日本理化学仪器制造商岛津制作所也捐赠100万人民币,以及一台用于诊断肺炎的移动式X光机。

《肺炎疫情:日本捐赠物上的汉语诗词意外引发文化讨论》
©Getty Images

中国驻日本大使馆披露,据不完全统计,截至2月7日,日本国内各界累计捐赠防护口罩633.8万余个、手套104.7万余副、防护服及隔离衣17.9万余套、护目镜及镜框7.8万余个、大型CT检测设备1台(价值300万元人民币)、体温计1.6万余个,以及防护帽、鞋套、防护靴、消毒用品等,累计捐款约合3060.2万人民币。

二阶俊博会见中国驻日本大使时还表示,日方愿举全国之力,不遗余力地向中方提供一切帮助,与中方共同抗击疫情。

诗词刷屏

引发最多讨论和关注的是日本捐赠物资箱子上印的一句诗:“山川异域,风月同天。”

这是日本汉语教学考试机构HSK事务局向中国湖北捐赠的口罩等物资。随后新华社报道,日本青少年育成协会理事、国际交流委员会委员长林隆树要求在箱子上印上这句诗,他希望将古人相通的情感寄托在口罩之中。

《肺炎疫情:日本捐赠物上的汉语诗词意外引发文化讨论》
日本横滨港外的“钻石公主”号邮轮,目前已有超过百人感染。日本是受此次疫情传播影响较早的国家。 ©Reuters

随后,媒体和网友们发现了越来越多与日本支援物资一同抵达中国的动人诗句:“岂曰无衣,与子同裳”、“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”。

这些诗句在中国网络上反响热烈,有网友为其中传达的爱心和情意感动,也有网友开始审视为何中国的诗句却被日本人所弘扬。

“一系列动作可以说明日本已然成为一个会反思有大爱的民族,民族当然应该记住历史的伤痕以避免重蹈覆辙,但是也无需永远以恨意教育年轻人,总之文明的进程真的跟多少GDP盖了多少楼多少领土面积没有绝对关系。”一名微博网友评论。

另一名网友评论:“我们只会:武汉不哭,武汉加油……”

在日本居住20年的华人作家唐辛子对BBC中文表示,这并不是第一次日本慷慨解囊援助中国,以往2003年非典以及2008年汶川大地震时,日本对中国的援助也非常多。

但她观察到,与以前不同,如今自媒体报道活跃,在一定程度上推动了传播。“以前如果新华社、《人民日报》不报道,大家就不会知道。”

帮中国也是帮自己

《肺炎疫情:日本捐赠物上的汉语诗词意外引发文化讨论》
©Getty Images

唐辛子分析,日本此次大力援助中国,一方面是因为日本的人道精神,另一方面也是为了自保。

“怎么阻止疫情不在日本扩展?就是支援中国,给予最大的帮助,让中国及时把疫情控制住。把源头控制住了,对日本的影响就会比较小,”唐辛子说。

中日两国建交已经近50年,但历史的伤痕从未真正愈合。中日关系近年来不断出现风波和矛盾:日本修订教科书中有关两国战争历史的内容引起中国的批评,日本领导人参拜靖国神社引起中国的谴责等。

对于日本这次的慷慨帮助,中国官方给出了肯定的回应。

中国外交部发言人华春莹2月初在一次例行记者会上表示,注意到了日本人民“温暖人心的举动”,“在当前抗击疫情的艰难时刻,我们对其他国家人民给予中国的同情、理解和支持表示衷心感谢,铭记在心”。

“病毒无情人有情。疫情是一时的,友情是长久的,”华春莹还说。

中国官方媒体新华社也报道了日本的“真诚善举”。

“一批批口罩、防护服、护目镜等防疫物资陆续抵达中国各地,缓解了中国抗疫的燃眉之急,也让中国民众感受到邻里守望相助的浓浓善意和暖意。”报道称。

点赞

发表评论